Leveraging machine translation powered by artificial intelligence is now a common practice in the translation industry. With millions of words of content being created daily, it is impossible for human translators to handle such large volumes in a timely manner without technological support. Machine translation engines used in professional services are not like “Google translate”; these are highly specialized engines, trained primarily with content translated and revised by professional translators.
.png)
.png)
Although the current output of machine translation engines is not yet perfect, particularly for areas such as life sciences and media, it can be edited by a professional linguist to a level that is comparable to human translation. When speed is of the essence, post-editing of machine translation is the fastest option.